par cln » Samedi 19 Fév 2011 15:46
19 Février 2011 - 12H00
Egypt's largest factory strikes despite warning
Egypte grèvesdan la plus grande usine dépit de l'avertissement
A tank is stationed outside the Misr Spinning and Weaving factory in Mahallah, north of Cairo, on Thursday.
Un char est stationné en dehors de la Misr Spinning and Weaving usine de Mahallah, au nord du Caire, le jeudi.
Workers at Egypt's largest factory will remain on strike, an independent labour group said on Saturday, in defiance of warnings by the ruling military junta that it will no longer tolerate protests.
Les travailleurs de plus grande usine de l'Egypte restera en grève, au groupe de travail indépendant a déclaré samedi, au mépris des avertissements de la junte militaire au pouvoir qu'il ne tolérera plus les protestations.
AFP - Workers at Egypt's largest factory will remain on strike, an independent labour group said on Saturday, in defiance of warnings by the ruling military junta that it will no longer tolerate protests.
AFP - Les travailleurs de plus grande usine de l'Egypte restera en grève, au groupe de travail indépendant a déclaré samedi, au mépris des avertissements de la junte militaire au pouvoir qu'il ne tolérera plus les protestations.
Around 15,000 workers from the Misr Spinning and Weaving -- which employs 24,000 people in the Nile Delta city of Al-Mahalla al-Kubra -- "are holding a sit-in for a fourth day in front of the administration building," the Centre for Trade Union and Workers' Services (CTUWS) said in a statement
. Environ 15.000 travailleurs de la Misr Spinning and Weaving - qui emploie 24.000 personnes dans la ville du delta du Nil Al-Mahalla al-Kubra - tiennent un sit-in pour une quatrième journée devant le bâtiment de l'administration, «le Centre pour les syndicats et les ouvriers (CTUWS) a déclaré dans un communiqué.
"The workers have refused to end their protest until their principal demand is met, and that is to remove the head of the company Fuad Abdel Alim," who is accused of corruption," it said.
«Les travailleurs ont refusé de mettre fin à leur mouvement de protestation jusqu'à ce que leur principale revendication est satisfaite, et c'est pour enlever la tête de l'entreprise Fouad Abdel Alim, qui est accusé de corruption," il a dit.
On Friday, the Supreme Council of the Armed Forces, which took power after president Hosni Mubarak stepped down on February 11 -- said the strikes are harming national security and will no longer be tolerated, after two initial milder warnings.
Le vendredi, le Conseil suprême des Forces armées, qui a pris le pouvoir après que le président Hosni Moubarak a quitté le Février 11 - affirmé que les frappes sont nuire à la sécurité nationale et ne sera plus toléré, après deux avertissements initial doux.
Some groups "organise protests that obstruct production and create critical economic conditions that can lead to a worsening of the country's economy," the military council said in a statement.
Certains groupes «organiser des manifestations qui font obstacle à la production de critiques et de créer des conditions économiques qui peuvent mener à une détérioration de l'économie du pays," le conseil militaire a déclaré dans un communiqué.
"The continuation of instability and its consequences will lead to harming national security," it added.
"La poursuite de l'instabilité et de ses conséquences conduira à porter atteinte à la sécurité nationale", a ajouté.
"The Supreme Council of the Armed Forces will not allow the continuation of these illegal acts which pose a danger to the nation, and they will confront them and take legal measures to protect the nation's security," it said.
"Ce n'est pas le Conseil suprême des Forces armées permettra la poursuite de ces actes illégaux représentent un danger pour que la nation, et ils y faire face et prendre des mesures juridiques pour protéger la sécurité de la nation," il a dit.
The roughly 24,000 employees at the Misr Spinning and Weaving Company walked out on February 10 in support of demonstrations against Mubarak, who was ousted the next day after more than two weeks of mass protests across Egypt.
Les quelque 24.000 employés de la Misr Spinning and Weaving Company sorti le Février 10 à l'appui des manifestations contre Moubarak, qui a été évincé le lendemain après plus de deux semaines de manifestations de masse à travers l'Egypte.
The strike was briefly suspended after Mubarak's resignation but kicked off again on Wednesday, with higher wages and new management in the workers' sights.
La grève a été brièvement suspendue après la démission de Moubarak, mais a lancé de nouveau mercredi, avec des salaires plus élevés et la nouvelle direction dans le collimateur des travailleurs.
Misr Spinning and Weaving is the largest plant in the Egyptian textile industry, which employs 48 percent of the country's total labour force, according to the CTUWS.
Misr Spinning and Weaving est la plus grande usine dans l'industrie textile égyptienne, qui emploie 48 pour cent de la force du travail du pays au total, selon le CTUWS.